國慶日要meeting,老師為了安撫我們的情緒特別訂了豆花請我們
吃(是用班費出錢...^^"),實驗室有兩個印度同學,該怎麼跟他們
說"豆花"是什麼,這可傷透大家腦筋,於是我google了一下,發現
美食的英文真是有趣,整理一些點心的英文與大家分享~

◎點心類◎
豆花 tofu pudding (很好記喔!用豆腐做的布丁)
八寶冰 eight treasures ice (ㄘㄟ~這分明就是直接翻譯)
蚵仔煎 oyster omelet (omelet很好用,煎什麼什麼的意思)
臭豆腐 stinky tofu (就是臭的豆腐咩)
天婦羅 tenpura (感覺是從日文過來的)
筒仔米糕 rice tube pudding (怎麼又是布丁!不過還滿好聯想的!)
肉圓 Taiwanese meatballs (喔唷~台灣特有的肉球~哈哈)
芝麻糊 black sesame seed paste (芝麻的英文是sesame,記起來!!)

呼~其實點心的英文感覺有些都是有跡可循的,不難記啦!要感謝兩位
印度人給我動力去學習這些有趣的字^^
arrow
arrow
    全站熱搜

    trulymomoco 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()